|
The nature of the Sierra Nevada occupies a considerable surface of the valley of the Alpujarras and the provinces of Granada and Almería. With an extension of 169.239 hectares protected by the natural park, that includes 60 municipalities of the regions of the Marquisate of Zenete, the valley of Lecrín, the westeren part of the Sierra Nevada and the Alpujarras. It is one of the natural spaces more extensive protected in Andalusia. The peak of the Mulhacén is 3482 meters measures the highest summit of the Iberian Peninsula. There are 20 peaks that surpass the 3000 meters, among them the Veleta (3398 m.) and the Alcazaba of the Mulhacén.
La riqueza faunística de Sierra Nevada es manifiesta. Destaca por su singularidad la cabra montés (Capra pyrenaica), que ocupa los borreguiles entre el Almirez y el Puerto de la Ragua. Los rebaños descienden por umbrías y solanas hasta los 1.500 metros, estando su caza controlada. El jabalí (Sus scrofa), de excepcional vigor colonizador, en la actualidad invade encinares y chaparrales, constituyendo, en ocasiones, un peligro para la agricultura de montaña, por lo que se hace necesario su ordenamiento cinegético. Significativa es la presencia del gato montés excepcional. A las especies tradicionales como conejo (Oryctolagus cuniculus), liebre (Lepus capensis), zorro (Vulpes vulpes), perdiz (Alectoris rufa), perdis (Alectoris rufa), etc., paloma, debemos añadir. Las grandes rapaces nidificantes: búho real, gavilán, águila perdicera, águila real, etc. se sitúan en la cumbre de la pirámide ecológica. Pescas come trucha común (Salmo trutta), carpa (Cyprinus carpio), black bass (Micropterus salmoides) etc. ocupa los rios.
The wealth of wildlife in the Sierra Nevada is emphasized for its singularity of presence of the mountain goat (Capra pyrenaica) which are found roaming in the region of the Almirez and the Puerto de la Ragua. The flocks descend to about 1500 metres where hunting is controlled. The boar (Sus scrofa), an exceptional vigorous colonizer, forms a problem to the agriculture in the mountains from time to time and have to be hunted inorder to down their numbers. Significant is the presence of the rare mountain cats. Species like the rabbit (Oryctolagus cuniculus), hare, partridge (Alectoris rufa), dove are native to the area. Large predator birds: the Uhu owl, hawk, eagle, vulture, etc. are situated at the top of the hierarchie. Fish like trout (Salmo trutta), carp (Cyprinus carpio), black bass (Micropterus salmoides) etc. occupy the rivers.
Unas 60 especies exclusivas presenta un número muy elevado de endemismo en El macizo de Sierra Nevadas, que representa la mayor biodiversidad de Andalucía y de toda la Península Ibérica. Por otro lado hay un gran número de especies norteafricanas y, además, es un magnífico lugar para estudiar especies que encuentran su hábitat óptimo en centro Europa y no habitan en zonas tan meridionales como Andalucía. En este macizo estan representados todos los pisos bioclimaticos, desde el más calido, el termomediterráneo, que se localiza en algunas zonas de la Alpujarra y donde se desarrollan los encinares béticos junto a palmitos, naranjos y algarrabos, a los de las mayores altitudes, como son el oromedieterráneo (piornales y enebrales nevadenses, y los sabinares y pinares béticos) y el crioromediterraneo, donde hay ausencia total de árboles y en el que se desarrollan los pastizales nevadenses de alta montaña. En los pisos intermedios, meso y supra, podemos encontrar los encinares nevadenses, quejigales y acerales béticos, así como los robledales nevadenses. Esta variedad de pisos bioclimáticos provoca un dato realmente impresionante. En Sierra Nevada existen más de 2.100 especies de plantas superiores.
Some 60 exclusive endemic species inhabits the mountain range of the Sierra Nevada, representing the biggest bio-diversity of Andalusia and of all the Iberian Peninsula. There are many North African species and it is also a magnificent place to study species that find its optimal habitat in central Europe but not inhabit zones as southern as Andalusia. In this area all the possible bio-climatics are represented. The warm mediterranean climate in some zones of the Alpujarra. The Andalusian oak groves can grow next to palm trees, oranges and carob trees. At higher altitudes we see Andalusian pine trees. In the intermediate plains, meso and supra, we find the Andalusian oak groves. On the highest peaks there is total absence of trees. This variety of bio-climatics causes an impressive number of more than 2100 species of plants.
Tradicionalmente Sierra Nevada ha sido un lugar de encontrarse
a sí mismo, de detener el tiempo, de reflexión, de relajación.
Fidel Fernández, uno de los primeros montañeros penibéticos
escribió en 1.931 en su libro 'Sierra Nevada':
“Aquí encontré bálsamos milagrosos que ayudaron
a cicatrizar heridas del alma, que parecían incurables”.
Traditionally the Sierra Nevada has been a place of “meeting the sameness of the self, halting the time, for reflection and relaxation. Fidel Fernández, a mountaineer, wrote in 1931 in his book 'Sierra Nevada': “Here I found miraculous balms that helped heal injuries of the soul that seemed incurable”.
Centro de Información del Parque Nacional
de Sierra Nevada (NEVADENSIS)
en Pampaneira. (958 763 301)